這部百年前的中篇小說,放到今日,也不免讓人產(chǎn)生共情。克己、單調(diào)的生活,為了名望,為了地位,讓一位早年喪妻的孤獨(dú)男人幾十年如一日的勤勤懇懇工作。大量的腦力勞動(dòng),逐漸榨干了他。他無心顧及自己的感情生活,仿佛只是一個(gè)寫作的工具。
在他知天命之年,終于對(duì)工作感到倦怠。他“向來認(rèn)為旅行不過是一種必要之惡,是一種無可奈何的苦差事,是為了身心健康不時(shí)做出的必要妥協(xié)。”直到有一天,他突然看見一個(gè)外貌頗不尋常的怪家伙似乎是去旅行,激發(fā)了他“對(duì)新奇遙遠(yuǎn)景色的向往,對(duì)自由、解脫和忘卻的渴望”,于是輾轉(zhuǎn)前往水都威尼斯度假。
威尼斯的美景,喚醒了他內(nèi)心長(zhǎng)久的感性思維。在異國(guó)國(guó)度里他邂逅一位美少年達(dá)秋(Tadzio),激起了他內(nèi)心深處沉眠已久的愛情,他深深愛上這位俊美如希臘雕像的波蘭少年,“他的太陽穴和脖子附近垂著一綹綹蜜色的鬈發(fā),肩胛骨間的絨毛在陽光下透著金?色。少年的上身覆蓋著薄薄一層皮膚,隱隱可以看?其下肋骨的精致輪廓和勻稱的胸膛。他的腋窩像雕像的一樣光滑,膝蓋后面的凹陷處也同樣光滑,閃閃發(fā)光。藍(lán)色的血管在他的皮膚下游走,仿佛他的身體是由某種比肉體更透明的東?構(gòu)成的?!?/p>
也許是美少年美麗的胴體,喚起了他青春的回憶;也許,對(duì)美少年的愛意轉(zhuǎn)移了他對(duì)工作的狂躁;也許,在威尼斯的種種只是他一個(gè)人的獨(dú)角戲。我們每個(gè)人,都會(huì)有放空、獨(dú)處的時(shí)候,那個(gè)時(shí)候,腦海里免不了出現(xiàn)許多平時(shí)不敢想、不敢做的場(chǎng)景,他真的那么喜愛美少年,以至于自己命喪威尼斯嗎?我想每個(gè)讀者讀完這篇小說,都會(huì)有不同的感受。
相信作者托馬斯·曼在撰寫這篇小說時(shí)也代入了自己的感受和特性,主人翁也是一位享譽(yù)歐洲的作家,也在寫作道路上遇到了瓶頸?;蛟S,小說表達(dá)的是托馬斯也想逃離的生活,最終,主人翁的選擇,可能是他真的累了,美少年離開了威尼斯,而他卻不想再回到過去的日子。
本書原文為德語,已有中文譯本。此譯本由英語版翻譯而成,譯者結(jié)合文中希臘神話部分,盡可能使用歸化手法使譯文更加通俗易讀,并為讀者呈現(xiàn)出畫面感。