晏幾道
東風(fēng)又作無(wú)情計(jì),
艷粉嬌紅吹滿地[1]。
碧樓簾影不遮愁,
還似去年今日意。
誰(shuí)知錯(cuò)管春殘事,
到處登臨曾費(fèi)淚。
此時(shí)金盞直須深[2],
看盡落花能幾醉。
東風(fēng)如此無(wú)情斷送了春天
姹紫嫣紅的百花遍地狼藉
碧樓低垂簾幕遮不住憂愁
但憂愁還是如同去年那樣
傷花悲春是我錯(cuò)管了閑事
四處登山臨水空流惜春淚
如今只管金杯傾盡痛飲醉
才不見它紅消香斷殘春歸
【賞析】
這首詞抒寫傷春惜春之悲情。上片寫東風(fēng)無(wú)情,踐踏粉紅,實(shí)以抒還如去年的今日苦愁。下片故用反詰自悔之詞,故作自我安慰的曠達(dá)之語(yǔ),卻顯出作者的悲痛與感慨。全詞語(yǔ)辭深婉清勁,更顯沉痛悲愴之愁懷。
【注釋】
[1]艷粉嬌紅:紅粉,胭脂和鉛粉,女子的化妝品,代指美人,此處借喻花朵。
[2]金盞:酒杯的美稱。直須:就要,就是要,宋時(shí)口語(yǔ)。