秦中寄遠(yuǎn)上人[1] 孟浩然
一丘常欲臥,三徑苦無資[2]。北土非吾愿[3],東林懷我?guī)?span id="eysxrgc" class="super">[4]。
黃金燃桂盡[5],壯志逐年衰。日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲[6]。
【注釋】
[1]秦中:指京都長安。遠(yuǎn)上人:名遠(yuǎn)的僧人。上人:對(duì)僧人的尊稱。[2]三徑:指隱居的家園。[3]北土:指京都長安,此處代求仕做官。[4]東林:指遠(yuǎn)上人所在的寺廟。[5]燃桂:謂燒柴像燒桂枝一樣貴,喻長安的生活費(fèi)高昂。[6]但:只。益:愈加。
【賞析】
詩人落第之后滯留長安,寄詩給老友遠(yuǎn)上人說:我常想退隱山林,但苦于沒有經(jīng)營隱居家園的錢財(cái)。在京為官并非我的愿望,身在長安,我卻時(shí)常懷念著您這位精神不羈于物役的師尊。此地生活費(fèi)用昂貴,我?guī)У腻X財(cái)已經(jīng)花費(fèi)殆盡,而年復(fù)一年中,曾經(jīng)的壯志也漸漸衰竭。太陽落山的時(shí)候,涼風(fēng)陣陣吹來,我聽到風(fēng)里的蟬鳴,心情變得格外的悲哀。