老人走了進(jìn)來(lái)。他好奇地,而且好像為什么事感到羞愧似的瞧瞧我們,一面皺著眉頭,朝桌子走去。
“茶炊怎么啦,”他問(wèn),“難道直到現(xiàn)在也不能把它拿來(lái)?”
“就來(lái)啦,老爺子,就來(lái)啦。呶,這不是拿來(lái)啦嗎!”安娜·安德烈夫娜張羅起來(lái)了。
瑪特遼娜一看到尼古拉·謝爾蓋伊奇,就端著茶炊出來(lái)了,似乎她定要等他進(jìn)來(lái)這才送上茶炊。她是一個(gè)忠實(shí)可靠的老仆人,但在世界上的女仆之中,數(shù)她的性情最為古怪,她喜歡嘮叨,脾氣倔強(qiáng)而固執(zhí)。她怕尼古拉·謝爾蓋伊奇,在他面前總是一言不發(fā)。不過(guò)她同安娜·安德烈夫娜在一起的時(shí)候就完全得到了補(bǔ)償。瑪特遼娜經(jīng)常對(duì)她很粗魯,公然企圖左右自己的女主人,雖說(shuō)與此同時(shí)她又熱烈而真誠(chéng)地喜愛(ài)女主人和娜塔莎。在伊赫緬涅夫卡的時(shí)候我就知道這個(gè)瑪特遼娜。
“唉……渾身濕透了可真不舒服,可是到了這里還不想給你茶喝。”老人低聲埋怨道。
安娜·安德烈夫娜立刻沖著他對(duì)我使了個(gè)眼色。他不能容忍這種神秘的眼色;雖然他此刻竭力不看我們,但從他的臉色卻可以看出,安娜·安德烈夫娜剛才沖著他給我使了一個(gè)眼色,他是完全知道的。
“我去辦那個(gè)案子,萬(wàn)尼亞,”他驀然開(kāi)口道,“糟透了。我對(duì)你講過(guò)了吧?完全是陷害我。看來(lái)我沒(méi)有證據(jù),缺乏必要的文件,現(xiàn)有證件是不可靠的……哼……”
他說(shuō)的是他跟公爵打的那場(chǎng)官司。這場(chǎng)官司依然懸而未決,近來(lái)形勢(shì)已經(jīng)變得對(duì)尼古拉·謝爾蓋伊奇很為不利。我默不作聲,不知該怎么回答他。他帶著猜疑的神色瞧了我一眼。
“好吧!”他突如其來(lái)地說(shuō)道,仿佛被我們的沉默激怒了似的,“越快越好!他們休想把我誣陷成一個(gè)壞蛋,即使他們判決我必須賠款也罷。我的良心是清白的,他們愛(ài)怎么判就怎么判。起碼這案子總算了結(jié)了:他們會(huì)解決的,會(huì)讓我破產(chǎn)的……我要拋棄一切去西伯利亞。”
“天哪!你要上哪兒去?為什么要去那么遠(yuǎn)呢!”安娜·安德烈夫娜忍不住說(shuō)了起來(lái)。
“可我們?cè)谶@里接近的又是些什么呢?”他粗聲粗氣地問(wèn)道,顯然對(duì)她的提出異議感到高興。
“啊唷,不管怎么說(shuō)……總能接近一些人吧……”安娜·安德烈夫娜說(shuō)道,她憂傷地瞥了我一眼。
“哪一種人?”他嚷道,把熾熱的目光從我身上移到她的身上,接著又移了回來(lái),“什么人?強(qiáng)盜,誹謗者,叛徒?這種人比比皆是,你別擔(dān)心,我們?cè)谖鞑麃喴舱业玫降摹D闳羰遣辉敢飧乙煌ィ阋部梢粤粼谶@兒,我不會(huì)逼你去的。”
“老爺子,尼古拉·謝爾蓋伊奇!你把我留下跟誰(shuí)過(guò)呢!”可憐的安娜·安德烈夫娜嚷了起來(lái),“在這世界上我只有你一個(gè)……”
她結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō),接著又沉默了,用驚恐的眼色瞧著我,似乎在乞求庇護(hù)和幫助。那老人怒火滿腔,誰(shuí)的碴兒他都要找;他是不能頂撞的。
“好啦好啦,安娜·安德烈夫娜,”我說(shuō),“西伯利亞一點(diǎn)兒也不像你想的那么壞。倘若發(fā)生了不幸,你們就只得把伊赫緬涅夫卡賣掉,那時(shí)尼古拉·謝爾蓋伊奇的打算甚至還很好呢。在西伯利亞可以從私人那里找一個(gè)不壞的差事,那時(shí)……”
“是啊,你這話說(shuō)得倒還有點(diǎn)道理,伊凡。我就是這么想的。我要拋棄一切,遠(yuǎn)走高飛!”
“喲,這我可沒(méi)有想到過(guò)!”安娜·安德烈夫娜舉起兩手一拍,驚訝地叫道,“還有你,萬(wàn)尼亞,也來(lái)這一套!我可沒(méi)料到你也會(huì)這樣,伊凡·彼特羅維奇……我們可從來(lái)沒(méi)有虧待過(guò)你,可現(xiàn)在……”
“哈哈哈!你又想到過(guò)什么啦!我們?cè)谶@里怎么過(guò)得下去呢,你想想吧!我們的錢(qián)都花完了,我們現(xiàn)在只剩下最后一個(gè)銅板了!莫非你要命令我去找彼得·阿列克桑德羅維奇公爵,懇求他饒恕?”
聽(tīng)到公爵的名字,老太婆便嚇得發(fā)抖。她手里拿的茶匙碰在茶托上叮當(dāng)直響。
“不行,可是說(shuō)真的,”伊赫緬涅夫接著說(shuō),一種惡意的、難于抑制的快感使他激動(dòng)起來(lái)了,“你是怎么想的,萬(wàn)尼亞,也許確實(shí)應(yīng)該上他那兒去!干嗎去西伯利亞呢?我不如明天穿上漂亮的衣服,把頭發(fā)梳好抿平;安娜·安德烈夫娜會(huì)給我準(zhǔn)備一件新的胸衣(去拜望這么一位大人物,沒(méi)有這玩意兒可不成!),我要給自己買(mǎi)一副新手套,打扮得像個(gè)十足的貴族;然后我就去叩見(jiàn)公爵大人:‘老爺閣下,我們的恩人和親爹!請(qǐng)?jiān)徫遥蓱z可憐我,請(qǐng)賞給一塊面包吧,——我有妻兒老小!……’是不是得這樣,安娜·安德烈夫娜?你是不是希望這樣?”
“老爺子……我什么都不想!我一時(shí)糊涂說(shuō)了那句話。要是我使你難過(guò)的話,那就原諒我吧,只是你別嚷啦。”她說(shuō),由于害怕而益發(fā)顫抖得厲害了。
我深信,當(dāng)他看到他可憐的妻子淚流滿面、驚恐萬(wàn)狀的模樣時(shí),他心里一定非常痛苦與不安。我深信,他受到的痛苦遠(yuǎn)遠(yuǎn)在她之上,但他卻控制不住自己。那些非常善良但又神經(jīng)衰弱的人有時(shí)會(huì)出現(xiàn)這樣的情況:他們盡管心地善良,但卻沉浸在自己的憂傷和憤怒中,甚至到了自我陶醉的地步;他們還不惜任何代價(jià)要表現(xiàn)他們自己,哪怕這會(huì)傷害另一個(gè)人,一個(gè)清白無(wú)辜的、在絕大多數(shù)情況下對(duì)于他們是最親近的人。譬如說(shuō),一個(gè)女人有時(shí)渴望感到不幸和悲傷,縱令她既沒(méi)有不幸也沒(méi)有悲傷。從這一點(diǎn)來(lái)看,有許多男人同女人相似,甚至是那些性格毫不軟弱、根本沒(méi)有多少女人氣的男人亦是如此。這老人感到需要同別人爭(zhēng)吵,雖說(shuō)他自己也由于這種需要而痛苦。
我還記得,當(dāng)時(shí)我腦子里曾閃過(guò)這樣一個(gè)想法:他是否果真會(huì)像安娜·安德烈夫娜所揣測(cè)的那樣,在這之前有過(guò)什么乖張的舉動(dòng)呢?說(shuō)不定上帝已經(jīng)指點(diǎn)了他,他也的確曾要去找娜塔莎,但半路上又改變了主意,再不就是有什么事情出了差錯(cuò),使得他打消了他的主意(這種情況是肯定會(huì)發(fā)生的),現(xiàn)在他因受到羞辱而怒氣沖沖地回到家里,對(duì)于他不久前的心愿和感情感到害臊,想找一個(gè)人發(fā)泄一下他對(duì)自己的軟弱所感到的憤恨,恰巧就選中了他非常懷疑跟他懷著同樣的心愿和感情的那些人。也許當(dāng)他想寬恕女兒的時(shí)候,他曾想象過(guò)他那可憐的安娜·安德烈夫娜欣喜若狂的神情,而當(dāng)事情毫無(wú)結(jié)果的時(shí)候,她自然要首先為此而受苦了。
然而當(dāng)她在他面前因恐懼而發(fā)抖的時(shí)候,她那副痛不欲生的模樣感動(dòng)了他。他仿佛為他的狂怒感到羞恥,片刻之間控制住了自己。我們?nèi)寄蛔髀暎医吡Σ蝗タ此2贿^(guò)這個(gè)難得的時(shí)刻持續(xù)不長(zhǎng)。他是一定要表現(xiàn)他自己的,要么發(fā)作一通,要么臭罵一頓。
“你瞧,萬(wàn)尼亞,”他驀地說(shuō)道,“我很抱歉,我本來(lái)是不想說(shuō)的,可是時(shí)候已經(jīng)到了,我應(yīng)該直言不諱地和盤(pán)托出,就像每一個(gè)坦率的人所應(yīng)當(dāng)做的那樣……你明白嗎,萬(wàn)尼亞?我很高興地看到你來(lái)了,所以我就想當(dāng)著你的面大聲地說(shuō)說(shuō),好讓別的人也能聽(tīng)見(jiàn):我討厭所有這一切廢話、眼淚、嘆息和不幸。我付出了那么多的心血和痛苦強(qiáng)迫自己忘掉的那個(gè)東西,也許永遠(yuǎn)也不會(huì)重返我心頭了。是的!我既然這么說(shuō)了,我就要這樣去做。我現(xiàn)在說(shuō)的是半年前發(fā)生的事,你可明白,萬(wàn)尼亞!——我要開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地、直截了當(dāng)?shù)匕阉f(shuō)出來(lái),好讓你決不會(huì)對(duì)我的話發(fā)生誤解。”他補(bǔ)充道,一面用發(fā)紅的兩眼瞧著我,顯然要回避他妻子驚恐不安的視線,“我重復(fù)一遍:這是胡鬧。我見(jiàn)不得這個(gè)!……我惱火的是,大家都認(rèn)為我會(huì)有這么下賤、這么脆弱的感情,似乎我是個(gè)笨蛋,是個(gè)最卑鄙的賤貨……他們以為我傷心得都發(fā)瘋了……胡說(shuō)!我已經(jīng)拋開(kāi)了,我已經(jīng)忘掉了過(guò)去的感情!我是沒(méi)有回憶的!……沒(méi)有!沒(méi)有!沒(méi)有!就是沒(méi)有!……”
他從椅上一躍而起,一拳打在桌上,把杯子震得叮當(dāng)直響。
“尼古拉·謝爾蓋伊奇!您就一點(diǎn)也不可憐安娜·安德烈夫娜嗎?您瞧您對(duì)她做了什么。”我控制不住自己,幾乎是憤慨地看著他說(shuō)道,可這只不過(guò)是火上澆油。
“不可憐!”他渾身顫抖、面色蒼白地叫道,“不可憐,因?yàn)橐矝](méi)有人可憐我!不可憐,因?yàn)榫驮谖业募依锞陀腥嗽谒j幹\來(lái)侮辱我,袒護(hù)應(yīng)該受到咒罵和一切懲罰的腐化墮落的女兒!……”
“老爺子,尼古拉·謝爾蓋伊奇,你別罵……你愛(ài)怎么就怎么,只是別罵女兒!”安娜·安德烈夫娜喊叫起來(lái)。
“我要罵!”老人用比先前高一倍的聲音叫道,“因?yàn)橛腥艘疫@個(gè)受到欺凌與侮辱的人去找這該死的女兒并請(qǐng)求她寬恕!是的,是的,就是這么一回事!有人就是這樣日以繼夜地天天折磨我,就在我的家里,用眼淚、嘆息、愚蠢的暗示!想引起我的憐憫……你瞧,你瞧,萬(wàn)尼亞,”他補(bǔ)充道,一面用顫抖不已的雙手急忙從旁邊的衣袋里掏出幾張紙來(lái),“這是我們的案子的摘錄,照這案卷的說(shuō)法,如今我成了竊賊,成了騙子,我偷了我的恩人!……我為了她蒙受了羞辱!喏,喏,瞧,瞧!……”
他開(kāi)始從常禮服旁邊的口袋里把各種各樣的文件一張張?zhí)统鰜?lái)扔在桌上,急忙從中尋找他想拿給我看的那一份;可是需要的那份文件卻偏偏找不到。他在焦躁中把口袋里的一切都攥在他一只手里掏了出來(lái),突然之間有一件東西響亮而沉重地掉在桌上了……安娜·安德烈夫娜驚叫了一聲。這是那只失落的小金盒。
我?guī)缀醪幌嘈抛约旱难劬Α嵫可侠先说念^腦,充滿了他的雙頰。他哆嗦了一下。安娜·安德烈夫娜疊著雙手站在那里,帶著哀求的神色看著他。她的臉上浮現(xiàn)出明亮、喜悅的希望的光輝。老人的赧顏,他在我們面前的尷尬……是啊,她沒(méi)弄錯(cuò),如今她可明白了她的小金盒是怎么遺失的了!
她明白了:他找到了它,對(duì)自己的發(fā)現(xiàn)大為高興,說(shuō)不定高興得發(fā)抖,而且嫉妒地珍藏起來(lái)不讓任何人看見(jiàn);然后找一個(gè)地方,獨(dú)自一人悄悄地懷著無(wú)限熱愛(ài)看著他的心肝寶貝的小臉蛋,——怎么看也看不夠;說(shuō)不定他也像那可憐的媽媽一樣,避開(kāi)眾人把自己獨(dú)自鎖在屋里,跟他最親愛(ài)的娜塔莎談話,想象著她該怎么回答,然后自己做出答復(fù);夜里,懷著無(wú)限的悲痛和壓抑在心頭的啜泣愛(ài)撫著、親吻著可愛(ài)的畫(huà)像,不是詛咒,而是寬恕與祝福他不愿看到的,而且要在眾人面前加以咒罵的女兒。
“我親愛(ài)的,這么說(shuō)你還愛(ài)著她哪!”安娜·安德烈夫娜叫道,在方才還咒罵過(guò)她的女兒的那個(gè)嚴(yán)父面前,她再也控制不住自己了。
不料一聽(tīng)到她的叫喊,他兩眼便閃現(xiàn)出瘋狂的怒火。他抓起小金盒,使勁地把它摔在地板上,開(kāi)始發(fā)狂一般拿一只腳去踩它。
“我要永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)地咒罵你!”他氣喘吁吁地用嘶啞的嗓子吼道,“永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)!”
“天哪!”老太婆叫了起來(lái),“她,她!我的娜塔莎!她的小臉蛋……拿腳去踩!……拿腳!……暴君!你這個(gè)冷酷無(wú)情、心狠手辣、驕傲自大的家伙!”
聽(tīng)到妻子的啼哭,發(fā)了瘋的老人停止了片刻,被他所做的事嚇壞了。驀地他從地板上抓起小金盒,向室外奔去,但他剛邁了兩步,雙膝便跪了下來(lái),兩手抓住他面前的沙發(fā),精疲力竭地耷拉下腦袋。
他像孩子和女人那樣號(hào)啕大哭起來(lái)。哭聲折磨著他的肺腑,使他肝腸寸斷。一個(gè)威嚴(yán)的老人頓時(shí)變得比一個(gè)嬰兒還孱弱可憐。啊,如今他再不能詈罵了;在我們?nèi)魏稳嗣媲八疾辉俸π吡耍魂嚳駸岬膼?ài)的沖動(dòng),促使他當(dāng)著我們的面,再次把無(wú)數(shù)的熱吻印在一分鐘前被他用腳踐踏過(guò)的畫(huà)像上。他的一片深情,被他長(zhǎng)期壓抑在心底的對(duì)女兒的全部的愛(ài),如今似乎以不可遏制的力量迸發(fā)出來(lái),這股力量又使他的整個(gè)身心化作了齏粉。
“寬恕她,寬恕她!”安娜·安德烈夫娜哭哭啼啼地大聲說(shuō)道,一面俯下身去擁抱他,“把她帶回家來(lái),親愛(ài)的,到最后審判的時(shí)候,上帝會(huì)親自獎(jiǎng)賞你的仁慈和善心的!……”
“不,不!絕不,永不!”他用嘶啞的、哽咽的聲音叫道,“永不!永不!”