,簡(jiǎn)·愛 !
我越是深入了解沼澤居的人,就越喜歡他們。沒過幾天,我的身體已經(jīng)恢復(fù)得差不多了,除了整天在家里坐著,還可以出門散散步。我可以參加黛安娜和瑪麗的所有活動(dòng),并和她們交談,無(wú)論談多久都可以。不管是在任何時(shí)間、地點(diǎn),只要她們需要我?guī)兔Γ揖蜁?huì)去。在這種交往中,我第一次感受到了令人興奮的喜悅——這真是我有生之年第一次感受到的——一種產(chǎn)生于融洽氣氛的快樂與情趣。
我喜歡讀她們喜歡的書,欣賞她們所欣賞的,贊同她們所贊同的。而她們所喜歡的,就是這個(gè)與世隔絕的家,這座灰白色的、小巧的、古老的建筑。房子的屋頂很矮,配的是格子狀的窗欞。而且這里還有風(fēng)蝕的小路和大路兩旁佇立的兩排古杉。雖然強(qiáng)勁的風(fēng)已經(jīng)將古杉吹得有些傾斜了,但是我仍舊喜歡。還有花園,里面幾乎沒有什么花,長(zhǎng)滿了冬青樹和紫杉,只有這些茂盛而堅(jiān)硬的植物。另外讓她們眷戀的是房子后面和四周的紫色荒原和凹陷的溪谷。有一條鵝卵石鋪就的馬道,從房屋的門口經(jīng)過,并且順著高低起伏的地勢(shì)通往溪谷。馬道就在樹叢之間蜿蜒向前,隨后又經(jīng)過幾片與歐石楠接壤的荒蕪的小牧場(chǎng)。一群渾身灰色、長(zhǎng)著苔蘚一樣面孔的小羊,就是依靠它們?yōu)樯摹J堑模齻兪悄敲淳鞈龠@片美麗的景色。我也能夠理解她們的情感,因?yàn)槲彝齻円粯印N彝瑯涌吹搅怂鼈兊恼T人之處,并且能夠體會(huì)到它所呈現(xiàn)出來的孤寂。我的眼睛盡情地享受著高低起伏的曠野,享受著山脊上與山谷中的青苔、灰色歐石楠、時(shí)而有小花作裝飾的草地、色彩鮮艷的歐洲蕨和色彩柔和的花崗巖所構(gòu)成的這片荒野的全部色彩。這里所有的景色與物種是我們快樂的源泉。無(wú)論是瘋狂的風(fēng)或柔和的風(fēng)、風(fēng)雨交加的天氣或風(fēng)和日麗的日子、日出或日落、擁有皎潔月亮的夜晚或?yàn)踉泼懿嫉暮谝梗甲屛彝齻円粯颖贿@個(gè)地方深深地吸引著。
在屋子里,我們的相處同樣很融洽。她們姐妹倆比我有文化,書讀得比我多。于是,我開始急急忙忙地追趕她們已經(jīng)走過的知識(shí)之路。我急迫而又貪婪地讀著她們借給我的書,并且在夜晚與她們一起討論書中的觀點(diǎn),這是一件很幸福的事。我們的觀點(diǎn)一致,想法合拍,簡(jiǎn)直意氣相投。
如果在我們?nèi)齻€(gè)人之中找出一位出色的領(lǐng)導(dǎo)者,那么一定是黛安娜。在身材上,她絕對(duì)優(yōu)于我,不僅漂亮,而且有充足的精力。她的精力極為旺盛,有著極強(qiáng)的生命力,關(guān)于這一點(diǎn)我總是很疑惑,也很好奇。每天夜晚來臨的時(shí)候,我還能輕松自如地談?wù)撘粫?huì)兒,但是很快我就只能坐在黛安娜腳邊的矮凳子上,將頭依靠在她的膝蓋上,聽著她和瑪麗輪流探討那些我只能看懂皮毛的問題。黛安娜很愿意教我學(xué)德語(yǔ),我也喜歡和她學(xué)。我發(fā)覺,教師這個(gè)職務(wù)令黛安娜很開心,我也很開心做一名學(xué)生,我們兩個(gè)人的性格互補(bǔ)。漸漸地,我們之間的情誼越來越深厚。她們發(fā)現(xiàn)我會(huì)畫畫,所以允許我使用畫板、畫筆與水彩。我在繪畫方面比她們要好一些,她們初看到我的畫時(shí),都有些驚訝和癡迷。有的時(shí)候,我會(huì)畫上幾個(gè)小時(shí),瑪麗就坐在我的身邊看著我畫上幾個(gè)小時(shí),之后也開始學(xué)起來。她絕對(duì)是一位聰明并且聽話、用功的好學(xué)生。我們之間的相處就這樣持續(xù)下去,彼此都感覺到很快樂,一星期的時(shí)間就如一天一樣,而過一天,就像度過一個(gè)小時(shí)。
至于圣約翰先生,我與他的妹妹們之間的那種親密無(wú)間的情感并沒有擴(kuò)展到他的身上。其實(shí)我們之間疏遠(yuǎn)的原因之一在于他難得在家,他大部分時(shí)間都在為教區(qū)的居民奔忙,需要走訪病人和窮人。
不管天氣好壞,都不能阻止和改變這位牧師的短途行程。每天早上的學(xué)習(xí)時(shí)間結(jié)束,他就會(huì)戴上帽子,牽著他父親留下來的老獵狗卡羅,出門履行他的責(zé)任。但是,我不知道他是怎樣看待他應(yīng)盡的責(zé)任的。每當(dāng)天氣不好的時(shí)候,他的妹妹們便會(huì)勸他那天不要出門了。那個(gè)時(shí)候,他會(huì)奇怪地笑笑,之后嚴(yán)肅地說:“如果一陣風(fēng)和幾滴雨水就能讓我放棄我的工作,那么,又怎么能為我將來的工作作好準(zhǔn)備呢?”黛安娜和瑪麗對(duì)這個(gè)問題的回答,往往只是一聲嘆息,或者是幾分鐘的沉默。
除了他經(jīng)常外出奔波之外,在我和他之間建立友誼的另一個(gè)障礙是他的天性。似乎他天生就是沉默寡言的人,我常看到他心不在焉,獨(dú)自冥思苦想。他的確對(duì)工作充滿了熱情,并且在生活和習(xí)慣上都沒有可以指責(zé)的地方,但是他好像并不享受每個(gè)虔誠(chéng)的基督徒和腳踏實(shí)地的慈善家應(yīng)該得到的回報(bào):內(nèi)心的寧?kù)o與滿足。夜晚來臨,他時(shí)常坐在窗前的桌子旁邊,面對(duì)著桌前的紙張和書籍,他并沒有寫東西,也沒有看書,只是雙手托腮,任憑思路在我未知的領(lǐng)域馳騁。在他的眼神中可以看到頻繁的閃爍和變化,可以看出他的興奮與激動(dòng)。
此外,我認(rèn)為他與他的妹妹們是不同的,他并不認(rèn)為大自然是快樂的源泉。我曾聽他說過,但也只是一次,他說他對(duì)那條崎嶇的山路深深地著迷,而且對(duì)于自己家的黑色屋頂和灰色墻壁懷著一種眷戀之情。但他在說這些話的時(shí)候,表情和語(yǔ)調(diào)都飽含憂郁,并沒有什么快樂可言。而且他從來沒有因?yàn)橹皇窍硎芑脑奶耢o而去散步,也沒有去發(fā)現(xiàn)或談及荒原賜予人們的那種平靜的快樂。
由于他不大喜歡和人交談,所以我對(duì)他的了解還是花了一些時(shí)間的,那時(shí)我才有機(jī)會(huì)探究他的思想。我在莫爾頓聽他的一次教堂講道,之后才對(duì)他的能力有了初步的了解。我很想描繪一下他那次講道的情形,但沒有辦法做到,因?yàn)槲乙呀?jīng)沒有辦法確切地表達(dá)出它給我留下的印象。
布道剛開始的時(shí)候一切都很自然、平靜,其實(shí)他的演講風(fēng)格和語(yǔ)調(diào)自始至終都是很平靜的。但是會(huì)有一種發(fā)自肺腑、已經(jīng)加以控制的熱情,融入他清晰的語(yǔ)調(diào)中,從而讓語(yǔ)言變得更加生動(dòng)有力起來——簡(jiǎn)練、濃縮,并且拿捏得當(dāng)。牧師的力量會(huì)讓人的心靈震撼,思想感受到詫異,但沒有被感化。他的演講從頭到尾都好像隱藏著一種特別的痛苦,沒有寬慰人們的溫柔。他的講話中總會(huì)嚴(yán)肅地提到加爾文主義——上帝的選拔、天意和天罰——每次對(duì)人們的告誡都像是在宣布末日的來臨。布道結(jié)束后,我的心靈并沒有因?yàn)樗难葜v而變得平靜,反而感受到了一種悲涼。因?yàn)槲液孟窀惺艿剿鞒龅男坜q來自已經(jīng)失望至極的混濁的心靈。在那里跳動(dòng)的心仿佛已經(jīng)判定愿望沒有辦法滿足,憧憬的未來無(wú)法實(shí)現(xiàn)。我不知道別人的感受是否與我相同。我確信圣約翰?里弗斯盡管生活單純,人又真誠(chéng)熱情,但沒有理由一定要找到上帝所賦予的安寧。我想他和我是一樣的,都沒有找到。我是因?yàn)槲矣H手打碎了自己的偶像,之后離開了天堂,所以才產(chǎn)生了隱蔽的、不安的悔恨——雖然我已經(jīng)在近些日子盡量回避這些悔恨,但它們還是無(wú)情地糾纏著我。
轉(zhuǎn)瞬間,一個(gè)月的時(shí)間已經(jīng)過去了。黛安娜和瑪麗不久就要離開沼澤居了,她們需要回到各自不同的生活和角色中去。她們兩個(gè)人都將去英國(guó)南部一個(gè)時(shí)髦的城市當(dāng)家庭教師。雖然她們的工作環(huán)境不同,但都被富有而高傲的家庭成員們視為低下的附屬品。那些人從來都沒有考慮過挖掘她們的潛能,只不過是借用她們的外在技能而已,這就如同賞識(shí)他們廚師的手藝和侍女的情趣差不多。圣約翰先生從未提過幫我找工作的事,但是對(duì)于我來說,這已經(jīng)迫在眉睫了。一天早晨,我與他單獨(dú)在客廳里待了幾分鐘,我冒昧地走近窗戶,他平時(shí)用的桌子、椅子和書桌都在窗戶旁邊。盡管我還沒想好要怎樣開口詢問我記掛的事情,但我打算說話了。不管在怎樣的情況下,想要打開他這個(gè)將自己緊緊包裹著的拘謹(jǐn)外殼,都不是一件容易的事情。不過,他倒是替我節(jié)省了許多麻煩,先開口了。
我走近時(shí),他將頭抬了起來,問道:“你有問題要問我嗎?”
“是的,我想知道,你是否幫我找過工作了。”
“三個(gè)星期前我就已經(jīng)找到了,或者說是替你設(shè)計(jì)了一份工作,但是看見你在這里過得很快樂,而且我的妹妹們也都很喜歡你,并且你的存在也為她們?cè)鎏砹瞬簧贅啡ぃ揖蜎]有打擾你們,那樣做有些不合時(shí)宜。我本想等到她們離開沼澤居的時(shí)候,或者等到你覺得有必要的時(shí)候再告訴你。”
“那么,她們?cè)谌旌缶鸵吡藛幔俊蔽覇柕馈?br/>
“是的,等她們離開了,我也要回到莫爾頓的牧師住所去。漢娜會(huì)跟我一起走,這棟老房子要關(guān)閉了。”
我停頓了一會(huì)兒,以為他會(huì)繼續(xù)話題,但是他好像另有所思。因?yàn)槲铱吹剿黠@在走神,似乎已經(jīng)忘記了我的存在。所以,我不得不將他拉回我現(xiàn)在最關(guān)心的話題上。
“你為我設(shè)計(jì)了怎樣的工作,里弗斯先生?我希望這么長(zhǎng)時(shí)間的拖延不會(huì)讓事情變得難辦。”
“哦,不會(huì)的。因?yàn)檫@份工作是由我來提供的,而且也只有你來接受。”
他不再說話了,好像并不想繼續(xù)談?wù)撓氯ァ5俏矣行┌崔嗖蛔 S谑且粌蓚€(gè)不安的動(dòng)作和一個(gè)急切的眼神,被他捕捉到。這些對(duì)于他來說,與語(yǔ)言無(wú)異,而且我省了不少的麻煩。
“你不用著急知道。”他說,“坦白說,我沒有合適的能夠賺錢的工作介紹給你。但在我解釋之前,我得先告訴你,我能夠給你提供的幫助,無(wú)非就是瞎子幫助瘸子,總是蒼白無(wú)力的。當(dāng)我還完父親的債務(wù)時(shí),我才意識(shí)到自己已經(jīng)是個(gè)窮人了。他留給我的,就是這座破舊的房屋、房屋后面一排枯萎的杉樹,以及前面那一片長(zhǎng)著紫杉和冬青灌木的荒土。我的出身其實(shí)很卑微,里弗斯是一個(gè)古老的姓氏,而這個(gè)家族三個(gè)僅存的后裔有兩個(gè)人在陌生人中依賴別人為生。第三個(gè)人則認(rèn)為自己是遠(yuǎn)離故土的異鄉(xiāng)人,不僅活著如此,死了也是一樣。是的,他一直認(rèn)為,那樣的命運(yùn)才是他的榮耀,他盼望著有朝一日那種擺脫塵世束縛的十字架會(huì)放在他的肩膀上,而那位教會(huì)斗士的首領(lǐng)會(huì)傳下號(hào)令:‘起來,跟著我!’”
圣約翰說這番話的語(yǔ)氣,如同他布道時(shí)一樣平靜而深沉,他的臉色沒有泛紅,只是目光炯炯有神。他繼續(xù)說:“既然我自己是貧窮并且卑微的,那么我能為你提供的工作也只能是貧窮并且卑微的。或許你會(huì)覺得這種工作很低賤,因?yàn)閺哪闫綍r(shí)的習(xí)慣來看,你更愿意與受過教育的人交往。但我覺得,凡是有利于人民的工作,就不是低俗的。越是貧瘠沒有被開墾的土地,基督教徒就越需要去承擔(dān)起開墾的使命。他的勞動(dòng)所得越少,他的榮譽(yù)就越高。在這種情況下,他的命運(yùn)就是先驅(qū)者的命運(yùn),傳播福音的第一批先驅(qū)者就是使徒們,他們的首領(lǐng)就是耶穌,他本人就是救世主。”
“嗯?”當(dāng)他又一次停頓的時(shí)候,我說,“說下去。”
他沒有繼續(xù)說下去,而是看了看我。似乎我的面孔像是一本書,而他悠閑地讀著書中的五官與線條,那是書頁(yè)上的人物。在他仔細(xì)打量了我之后,便作出了結(jié)論,在他接下來的表述中提到了部分結(jié)論。
“我相信你會(huì)接受我提供的職位。”他說,“而且會(huì)做上一段時(shí)間,盡管不會(huì)永遠(yuǎn)做下去。就像我不會(huì)永久做一名英國(guó)的鄉(xiāng)村牧師,這會(huì)讓人越來越狹隘,雖然這是一個(gè)平靜而神秘的職位。因?yàn)槟愕男愿窈臀液芟瘢幸环N不安分的東西,盡管本質(zhì)上是有所區(qū)別的。”
“請(qǐng)解釋一下吧。”當(dāng)他再次停下來的時(shí)候,我催促道。
“好吧。接下來你會(huì)聽到這份工作如何可憐、瑣碎和束縛人。既然我的父親已經(jīng)去世了,那么我就是自己的決策者,是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體了,所以我不會(huì)一直生活在莫爾頓。很可能在一年之內(nèi),我就會(huì)離開這個(gè)地方。但只要我還在這里,我就會(huì)竭盡所能去改善這里的一切。兩年前我剛來到這里的時(shí)候,莫爾頓根本沒有學(xué)校,窮人家的孩子都與求知、上進(jìn)的希望隔開了。所以,我為男孩子們建立了一所學(xué)校。現(xiàn)在,我想要為女孩子們開設(shè)一所學(xué)校。我已經(jīng)租了一幢樓用于這個(gè)目的,主樓旁邊還有兩間破舊的屋子,是給女教師住的。她的工資為每年三十英鎊,房子雖然簡(jiǎn)陋,但已經(jīng)安置好了家具,應(yīng)該是夠用了。這多虧了奧利弗小姐,她是我教區(qū)內(nèi)唯一的富人,奧利弗先生的獨(dú)生女,而奧利弗先生是山谷中制針廠和鑄鐵廠的業(yè)主。這位女士還給從孤兒院來的孤兒們墊付了學(xué)費(fèi)和服裝費(fèi),但是要求這些孩子必須協(xié)助老師做一些在她們的住所和學(xué)校中力所能及的瑣事,因?yàn)榻處煏?huì)忙于教學(xué)而沒有時(shí)間親自過問生活上的事情。你愿意做這樣一位教師嗎?”
這個(gè)問題提得有些倉(cāng)促。關(guān)于我的想法和感情,我相信他已經(jīng)猜到了一點(diǎn)兒,但并不能完全了解,他也說不出我會(huì)怎樣看待命運(yùn)。或許他猜想這個(gè)建議會(huì)遭到憤怒或者蔑視的拒絕。事實(shí)是,這份工作確實(shí)有些低微,但它畢竟是一份能讓我遮風(fēng)蔽雨的工作,而且我想找到一個(gè)避難所。這份工作會(huì)很乏味,但是比起那些給富人做家庭教師的人來說,至少在人格上是獨(dú)立的。我害怕到陌生的人群中做一名奴隸,對(duì)于這種事情的恐懼就像鉗子夾住了我的心。然而這份工作并不丟臉,而且在精神上也不是低賤卑微的,所以我作出了決定。
“謝謝你的建議,里弗斯先生。我很高興能夠接受這份工作。”
“可是你完全理解我的意思了嗎?”他說,“這是一所鄉(xiāng)村學(xué)校,而你的學(xué)生們都是一群窮苦的女孩。她們大多數(shù)都生活在茅草屋,稍微好一些的也不過就是農(nóng)夫的孩子。編織、縫紉和讀、寫、算,你都得教。你自己原來的技能怎么辦?你的思想、情感和愛好都該怎么辦呢?”
“先收藏著,留著它們,等有用的時(shí)候再說。”
“這么說,你知道你要去做的事情了?”
“我知道。”
這時(shí),他笑了,笑中沒有苦澀,也沒有傷心,是發(fā)自內(nèi)心的滿意并感激的笑容。
“那么,你什么時(shí)候開始工作呢?”
“我明天就搬到自己的房子里,如果你愿意,下星期就可以開學(xué)。”
“很好,那就這么定了。”
他站起身,穿過房間,又停在那里再次用目光打量著我。他搖了搖頭。
“有什么不對(duì)勁嗎,里弗斯先生?”我問道。
“你不會(huì)在莫爾頓待很久的,不會(huì)的。”
“為什么?你怎么這么篤定呢,你的理由是什么?”
“我從你的眼神中看出來了,因?yàn)樗]有表示要在此安度一生。”
“我沒有雄心。”
當(dāng)他聽到“雄心”這個(gè)詞的時(shí)候先是吃了一驚,接著便說道:“不,你怎么會(huì)想到雄心呢?誰(shuí)說你是雄心勃勃的呢?我知道自己是這樣的。但是你又是怎么發(fā)現(xiàn)的?”
“我在說我自己。”
“嗯,如果你沒有雄心,那么你是——”他停住了。
“是什么呢?”
“我想要說的是多情,但又怕你誤會(huì)這個(gè)詞。這樣你會(huì)不高興的。我的意思是,人類的愛心和同情心在你的身上表現(xiàn)得很強(qiáng)烈。我相信你一定不會(huì)讓你的業(yè)余時(shí)間在孤單中度過,而且工作也是一樣,你不會(huì)想做毫無(wú)激情的單調(diào)工作。”緊接著,他又強(qiáng)調(diào)道,“就像我不會(huì)安于住在這里,將自己埋沒于這片沼澤地中,封閉在大山里,因?yàn)檫@不符合上帝賜予我的天性,倘若這樣,那么上天的贈(zèng)予將被斷送掉。現(xiàn)在你明白我的思想為什么總是矛盾的了吧。在為大眾布道的時(shí)候,我安心接受自己卑賤的命運(yùn),只要能夠?yàn)樯系圩鍪拢敲醇幢闶强巢瘛⒓乘乙彩切母是樵傅摹5牵疫@個(gè)上帝任命的牧師,每時(shí)每刻都不安地咆哮著。唉,總需要一個(gè)辦法讓心之所望與原則能夠結(jié)合起來才行。”
他走出了房間。就在這短短的一小時(shí)內(nèi),我對(duì)他的了解已經(jīng)勝過以前的一個(gè)月了。但是對(duì)于我來說,他仍然像謎一樣。
隨著與自己的家園和哥哥分別的日子越來越近,黛安娜和瑪麗?里弗斯也變得越來越傷感,情緒越來越低落了。她們一直盡力將自己偽裝得像往常一樣,但是想要掩蓋住心中無(wú)法克制的哀愁,簡(jiǎn)直太難了。黛安娜說,這次離別與之前的每一次都不同。單說與圣約翰的分別,或許是幾年,甚至是一生。
“他會(huì)為他自己決定了的事情犧牲一切。”她說,“但他天性又是一個(gè)情感強(qiáng)烈的家伙。簡(jiǎn),你平時(shí)看到的圣約翰是安安靜靜的,但是在他的內(nèi)心中總有一團(tuán)火在燃燒。你或許覺得他很儒雅、溫順,但在某些事情上,他比死神還要冷酷無(wú)情。最糟糕的是,我完全沒有辦法去說服他放棄那個(gè)嚴(yán)苛、殘酷的決定。當(dāng)然,我肯定不會(huì)因?yàn)檫@樣就去責(zé)備他,因?yàn)槟軌驗(yàn)橐d獻(xiàn)出自己的身體和生命是一件正確而又高貴的事情。但是我沒有辦法控制自己將要破碎的心。”說完,眼淚從她美麗的眼睛里奪眶而出。瑪麗低著頭,忙著自己的活計(jì)。
“如今我們已經(jīng)失去了父親,很快這個(gè)家也要沒有了,接下來是哥哥。”她喃喃地說。
就在這時(shí),又發(fā)生了一段小插曲,仿佛也是天意,它是要為人類證實(shí)“禍不單行”的格言,在一個(gè)人傷心的時(shí)候又看到自己手中的東西失去了,心里更為惱火。圣約翰剛好走過窗前,他在讀一封信,接著他走了進(jìn)來。
“我們的舅舅去世了。”他說。
這兩位姐妹幾乎同時(shí)愣住了,既不感到震驚,也不表示驚訝。從她們的眼睛中可以看出,這個(gè)消息很重要,但是并不那么令人痛苦。
“死了?”黛安娜重復(fù)說。
“是的。”
她用搜索的目光打量著她哥哥的臉龐。“那又怎樣呢?”她低聲地問。
“那又怎么樣,死了?”他回答道,而他的臉如同大理石一般,沒有任何表情,“那又怎么樣?唉,沒怎么樣。你自己看吧。”
他將信扔到她的腿上,她粗略地看了一遍,又交給了瑪麗。瑪麗則默默地很認(rèn)真地讀著,后來將信還給了她的哥哥。三個(gè)人彼此對(duì)視了一眼,之后不約而同地笑了,那種笑容中寫滿了無(wú)奈與凄涼。
“阿門!畢竟我們還活著。”黛安娜最后說。
“不管怎么說,這件事沒讓我們的狀況變得更加糟糕。”瑪麗說道。
“只不過它會(huì)讓人想起可能出現(xiàn)的一種景象,”里弗斯先生說,“而且那種景象與我們現(xiàn)在的實(shí)情形成過分鮮明的對(duì)比。”
他折好信,將它鎖進(jìn)抽屜,又離開了。
在幾分鐘內(nèi),沒有人說話。
黛安娜轉(zhuǎn)向了我:“簡(jiǎn),你可能會(huì)對(duì)我們和我們的秘密感到奇怪,而且會(huì)覺得我們的心腸太狠毒了,像舅舅這樣的親人過世,我們居然都不難過。可是我們從來沒有見過他,或者說都不認(rèn)識(shí)他。他是我們母親的兄弟。在很久以前,我們的父親曾與他發(fā)生過很嚴(yán)重的爭(zhēng)吵。因?yàn)楦赣H聽從了他的意見,將我們家的大部分財(cái)產(chǎn)拿去投資一樁風(fēng)險(xiǎn)很大的生意,結(jié)果這樁生意將我們的父親毀了。所以他們彼此責(zé)怪對(duì)方,并且憤怒地絕交,從此再也沒有和好。后來,我的舅舅又投資了幾家讓他發(fā)財(cái)?shù)钠髽I(yè),積攢下兩萬(wàn)英鎊左右的財(cái)產(chǎn)。他一直沒有結(jié)婚,至于他的親人,除了我們,還有一個(gè)人。而且,那個(gè)人同我們比起來,與他的關(guān)系近很多。我的父親則抱希望說,他可以將遺產(chǎn)留給我們,以此彌補(bǔ)他曾經(jīng)犯下的錯(cuò)。但是現(xiàn)在他過世了,而這封信上通知我們,他已經(jīng)將他所有的積蓄都留給了他另一個(gè)親人。哦,他留給我們?nèi)苣幔屛覀內(nèi)齻€(gè)人平分,這錢是用來購(gòu)置三枚喪戒的。當(dāng)然,他有權(quán)利做他想做的事情,但是剛剛接到這個(gè)消息的時(shí)候,我們還是有些掃興。我和瑪麗認(rèn)為,如果我們能各有一千英鎊,就算很富有了,即使讓圣約翰拿這筆錢做好事,也是很可觀的。”
向我解釋完之后,她就將這個(gè)話題放到一邊了。不管是里弗斯先生,還是他的妹妹們,都沒有再提起這件事。第二天,我就離開了沼澤居,去了莫爾頓。第三天,黛安娜和瑪麗也告別了這里,去了遙遠(yuǎn)的B城。又過了一個(gè)星期,里弗斯先生和漢娜搬到了牧師住宅。從那之后,這座古老的庭院就閑置了。