,最快更新重生之宋武大帝 !
李雋一聽(tīng)這話,氣不打一處來(lái),恨不得給謝道清兩個(gè)老大耳括子。蒙古大軍圍城在即,軍國(guó)大事堆積如山,一樁樁,一件件都得李雋處理,時(shí)間本就緊得不得了,她倒好,還有心情學(xué)佛,還要李雋相陪,這個(gè)亂子可不是一般的大,連學(xué)佛與朝庭存亡誰(shuí)輕誰(shuí)重都不知道了,著實(shí)讓人著惱。
李雋連話都沒(méi)來(lái)得及說(shuō),謝道清跟著就說(shuō):“皇上,你要是不聽(tīng)明霞大師說(shuō)法,就是心不誠(chéng),我還是去棲霞寺住些日子的好。”她這是在威脅李雋。
不受人威脅一直是李雋的美德,真想說(shuō):“你去就去,誰(shuí)怕誰(shuí)?”還是得忍著氣惱,道:“我聽(tīng),我聽(tīng),還不行么?”
“好好好,我就知道你很孝順。”謝道清高興萬(wàn)分地拉著李雋的手坐了下來(lái),道:“給皇上上杯茶。你去催催,要明霞大師快點(diǎn),皇上的時(shí)間緊迫,等不得人的。”
“你現(xiàn)在才明白我的時(shí)間緊迫,有屁用。”李雋在心里罵,嘴上卻說(shuō):“不急,不急,讓大師慢慢。”心里想的是:“最好不要來(lái),路上給佛祖召喚,無(wú)疾而終。”
李雋的心愿并沒(méi)的實(shí)現(xiàn),不多一會(huì)兒趙僉領(lǐng)著一個(gè)慈眉善目的中年光頭和尚進(jìn)來(lái),一襲紅色的光鮮袈裟披在身上,矮矮胖胖的個(gè)子,真有點(diǎn)得道高僧的樣子,要不是李雋心中對(duì)他正著惱,巴不得他給佛祖召見(jiàn),肯定是大起好感。
“阿彌陀佛,壽和圣福,貧僧明霞有禮了。阿彌陀佛,化外之人明霞見(jiàn)過(guò)皇上。”明霞大師施禮相見(jiàn)。
對(duì)于現(xiàn)在的李雋來(lái)說(shuō),心中正有氣,不要說(shuō)一個(gè)佛門(mén)弟子,就是佛祖親自前來(lái),也不會(huì)有好感,只冷冷地看著他并不說(shuō)話。
謝道清的表現(xiàn)就不同了,非常熱情,好象見(jiàn)到老祖宗似的,道:“大師請(qǐng)坐,給大師上茶。大師,皇上的時(shí)間不多,你不要說(shuō)得太多,就說(shuō)上一段半段的就行了。說(shuō)吧,我和皇上聽(tīng)著呢。”她還真夠心急的,好一顆虔誠(chéng)的佛心。
“你要是在處理國(guó)政上有這份熱心腸該有多好。”李雋心里很不滿地想。
明霞大師也是個(gè)明事理的人,知道現(xiàn)在最重要的不是學(xué)佛,而是保住朝庭,道:“阿彌陀佛,壽和圣福,貧僧以為……”他的話給謝道清打斷了,道:“大師,你要是不說(shuō),我跟你去廟里禮佛也成。”
這不是明擺著要明霞大師說(shuō)佛嘛,明霞大師臉上掠過(guò)一絲苦笑,盤(pán)膝坐在浦團(tuán)上,數(shù)著念珠講法,道:“阿彌陀佛,貧僧遵旨。金剛般若波羅蜜經(jīng)者,斯乃是三觀之虛明,一實(shí)之淵致,昔仙人苑內(nèi)未耀此摩尼,今長(zhǎng)者園中方灑玆甘露,良由小志先開(kāi)故早馳羊鹿,大心始發(fā)方駕此白牛。斯乃正教之供范薩埵明訓(xùn),非云非雨德潤(rùn)四生,非日非月照明三界,統(tǒng)萬(wàn)行若滄海之納眾流,蕩紛異若冬霜之凋百草。若具存梵本,應(yīng)云跋阇羅般若波羅蜜修多羅,此土翻譯金剛智慧彼岸到經(jīng)。明無(wú)累不摧稱曰金剛,無(wú)境不照目為般若,永勉彼此名波羅蜜,經(jīng)者訓(xùn)法常也。”
他講的是《金剛經(jīng)》,李雋研讀過(guò)《金剛經(jīng)》,對(duì)其中的含義很是了解。明霞大師的講解并沒(méi)有什么新鮮東西,讓李雋驚奇的是明霞大師說(shuō)起梵文字正腔圓,非常地道的梵文,與和李雋交流的印度學(xué)者一般無(wú)二,這絕不是躲在庵廟里憑書(shū)本能學(xué)到的,李雋問(wèn)道:“大師,你的梵語(yǔ)一流,你是在哪里學(xué)的?”
中國(guó)佛教使用的佛經(jīng)采用直譯法,里面有很多是根據(jù)梵語(yǔ)發(fā)音音譯而來(lái),所以要讀懂佛經(jīng)最好是要懂得梵文。因而,中國(guó)古代的高僧大多都精通梵語(yǔ),明霞大師能說(shuō)梵語(yǔ)情理中的事情,問(wèn)題是他的梵文太正宗了。(按:由于佛經(jīng)翻譯的關(guān)系,中國(guó)古代梵語(yǔ)的主要學(xué)習(xí)者是佛門(mén)弟子。)
李雋非常清楚一條學(xué)習(xí)語(yǔ)言的規(guī)律,要學(xué)到正宗的語(yǔ)言,最好到語(yǔ)言的本土去和當(dāng)?shù)厝私涣鳎热缋贤庖獙W(xué)中文最好到北京來(lái)進(jìn)修,中國(guó)人要學(xué)美式英語(yǔ)最好去美國(guó),要學(xué)英式英語(yǔ)最好去英國(guó)。當(dāng)然,現(xiàn)代科技發(fā)達(dá),有復(fù)讀機(jī)這些輔助工具,你不去也可以學(xué)到地道的語(yǔ)言。南宋時(shí)期沒(méi)有復(fù)讀機(jī)這些高科技產(chǎn)品,學(xué)習(xí)梵語(yǔ)要是不去印度,只有靠師父教授。要是師父的發(fā)音、理解有誤,徒弟也就跟著錯(cuò)下去,日子久了就成了以訛傳訛。
李雋和印度學(xué)者多有接觸,對(duì)梵語(yǔ)相當(dāng)了解,一聽(tīng)就知道明霞大師那樣地道的梵語(yǔ)不會(huì)是以訛傳訛的結(jié)果,應(yīng)該是另有原委,才有如此一問(wèn)。
明霞大師合什為禮,道:“回皇上,貧僧心向佛祖,一心愿往極西之地,早年隨一商隊(duì)去過(guò)極樂(lè)之地,在佛祖座前參禪四載。在西方極樂(lè)世界住久了,梵語(yǔ)也就學(xué)好了。”讀過(guò)《西游記》的讀者都知道佛家稱印度為西方極樂(lè)世界,明霞大師的意思是說(shuō)曾在印度住過(guò)四年,和當(dāng)?shù)厝私煌嗔耍笳Z(yǔ)也學(xué)好了。
學(xué)佛就學(xué)佛嘛,不認(rèn)真聽(tīng)講,卻問(wèn)這些無(wú)關(guān)痛癢的事,謝道清很不高興,正待把李雋的話題引入佛法,李雋卻搶先道:“大師是如何去極樂(lè)世界的?是走海路,還是陸路?”
這問(wèn)題就扯得更遠(yuǎn)了,謝道清更不高興了,臉拉得老長(zhǎng),礙于明霞大師在發(fā)言只好忍了,不滿意地瞄了一眼李雋,李雋微微一笑而已。
明霞大師回答:“貧僧由海路去西方極樂(lè)世界,由陸路經(jīng)西域回轉(zhuǎn)。”
宋朝與印度之間雖有貿(mào)易往來(lái),卻并不頻繁,去的人并不多。象明霞大師這樣既走了海路,又走了陸路的人更是少之又少,李雋的興趣更濃了,道:“大師對(duì)極樂(lè)世界的風(fēng)土人情,文化掌故很是了解?”
“了解不敢,略知一二。皇上但有垂詢,貧僧當(dāng)據(jù)實(shí)相告。”明霞大師也不笨,心想李雋如此說(shuō)話,肯定是好奇心起,想向他打聽(tīng)一些新奇的事兒,要是對(duì)答合于圣意,好處自是少不了的,打起精神準(zhǔn)備接受考驗(yàn)。
遺憾的是,明霞大師的想法錯(cuò)了,李雋并沒(méi)有向他打聽(tīng)印度的奇事軼聞。李雋來(lái)自二十一世紀(jì),對(duì)印度的歷史相當(dāng)有研究,比明霞大師還要了解得透徹,在明霞大師看來(lái)是新奇物事的事情,在李雋眼里根本就不值一提。
李雋看著明霞大師道:“大師,我有一個(gè)請(qǐng)求,不知大師能否應(yīng)允?這事關(guān)系極大,可以說(shuō)這事有關(guān)我大宋朝的存亡。”