20
第八圈(續(xù))。第四溝:預(yù)言者。曼圖和曼圖阿的起源。
在這第一卷(關(guān)于地獄里的事情)的第二十篇,我的詩(shī)句應(yīng)當(dāng)敘述新的刑罰。
我已經(jīng)預(yù)備觀(guān)察方才發(fā)現(xiàn)的一條溝了,這里又是沉浸在痛苦的淚水之中。在環(huán)形的幽谷里面,我望見(jiàn)一群人靜默地飲泣走來(lái),他們的步伐有點(diǎn)像地面上的祈禱隊(duì)。當(dāng)他們走近些,我的眼睛聚神注意的時(shí)候,那驚奇的事情給我看見(jiàn)了:他們的面部都轉(zhuǎn)向著背面,他們的眼光只射在自己的臀部,他們只能向后退走,因?yàn)樗麄儾荒芸匆?jiàn)前面了。也許這是他們的一種癱瘓病吧,但是我沒(méi)有見(jiàn)過(guò),我不相信有這種病人。讀者諸君,假使上帝允許你們了解我的著作,那么請(qǐng)你們想一想:當(dāng)那些和我同形狀的靈魂,一個(gè)個(gè)扭歪著頸根,眼淚從背脊流到尻上,在我面前走過(guò),我的面孔能夠保持著干燥么?當(dāng)然,我的頭俯在一塊巖石之上,我哭泣了。
于是那引導(dǎo)人對(duì)我說(shuō):“你也和世俗的愚人一般見(jiàn)識(shí)么?在這里不應(yīng)當(dāng)再有憐憫。對(duì)于上帝的判決表示一種傷感,豈不是有罪么?抬起你的頭吧,你看前面來(lái)的一個(gè)人,當(dāng)他在世的時(shí)候,地裂開(kāi)在他的前面,但是他看不見(jiàn),忒拜人一齊叫道:‘你往哪兒跑,安菲阿剌俄斯?為什么你臨陣逃走?’他還是跑著,直跌到米諾斯家里,他自己送了性命。你看他現(xiàn)在把胸當(dāng)背,眼睛望著后面,一步一步向后倒退,因?yàn)樗谏跋M吹锰h(yuǎn)了。
“你看泰瑞西阿斯,當(dāng)他是男人的時(shí)候,他曾經(jīng)變作女人的體態(tài),直等到他再用他的魔杖打了那成對(duì)的兩條蛇,他才回復(fù)了男人的氣概。
在他前面的是阿倫斯,阿倫斯的背接近他的肚子。阿倫斯住在盧尼山上,那里卡臘臘人在山腳下耕種著。他把白巖洞做了他的家,從那里他可以觀(guān)察星宿和海洋,絕無(wú)一點(diǎn)遮礙。再前是一個(gè)女人,她的一雙辮子蓋在胸前,下身長(zhǎng)著毛,她的名字叫作曼圖,她曾經(jīng)遨游各地,最后她居留在我生長(zhǎng)的地方,因此我愿意你聽(tīng)我說(shuō)幾句。“當(dāng)她的父親去世之后,酒神之城做了別人的奴隸,她長(zhǎng)久地漂泊東西。在意大利的北邊,阿爾卑斯山脈連續(xù)不絕,和日耳曼分界,山谷里的水向南流下,匯成貝納科湖。我想?yún)R成這個(gè)湖的來(lái)源,總有幾百幾千條呢。在那里,有一個(gè)地點(diǎn),可以做特蘭托、布里西亞和維羅納三個(gè)地方牧師的聚會(huì)所,假使他們?cè)敢馔抢锶ァT谀呛呑畹偷牡胤剑幸粋€(gè)佩斯齊埃拉城堡,美麗而且險(xiǎn)要,可以抵抗布里西亞人和貝加摩人的侵犯。從這里湖水流了出去,成為一條河,經(jīng)過(guò)青色的原野——這條河叫作敏喬河,直流到戈維爾諾,從那里并入波河。敏喬河流過(guò)一塊低地,散漫而成沼澤,在夏天那里是常常不合衛(wèi)生的。
“那位殘忍的處女經(jīng)過(guò)這里,看見(jiàn)這塊地方是一個(gè)爛泥堆,既未開(kāi)辟,又無(wú)居民。在這里,她可以逃避人世來(lái)往的麻煩,和她的隨從專(zhuān)心于她的魔術(shù),于是她住在那里,她的遺骸也埋在那里。后來(lái),散在那地方四周的居民才聚攏起來(lái),在她的枯骨上面造了一個(gè)城,因?yàn)樗乃闹苁钦訚芍兀挚雇馕暧须U(xiǎn)可守。因?yàn)槁鼒D第一個(gè)選定了這地點(diǎn),于是叫這個(gè)城為曼圖阿,用不著再抽簽了。在卡薩羅迪沒(méi)有被庇納蒙忒所欺騙以前,這里的居民還要稠密些。
“我要你聽(tīng)的話(huà)是如此,假使我的城還有別的起源,那么你切勿以偽亂真。”
于是我說(shuō):“老師,你的話(huà)據(jù)我看來(lái)是確實(shí)的,是我相信的,別人說(shuō)的話(huà)對(duì)于我是熄滅的炭灰了。但是,那些走過(guò)的靈魂。假使有值得注意的,那么請(qǐng)你告訴我吧,因?yàn)槲业男倪@時(shí)想念著他們呢。”
于是他對(duì)我說(shuō):“那一個(gè),他的胡須拖在他棕色的背上,是一個(gè)占卜官,當(dāng)希臘國(guó)里男子走空,只剩搖籃里的孩子的時(shí)候,在奧利斯港口,他和卡爾卡斯推算解纜起碇的時(shí)辰,歐利皮魯斯是他的名字,在我高雅的悲劇里,我有一處唱過(guò)他。你是讀過(guò)全書(shū)的,當(dāng)然你很熟悉的了。那一個(gè)細(xì)腰身的是邁克爾·司各特,他對(duì)于各種的魔術(shù)真是精通。這是圭多·波納提;這是阿茲頓忒,他現(xiàn)在愿意再拿起他的牛皮和麻繩呢,但是太晚了。看這班婦人,她們都是放下繡針、梭子、紡錘,拿起靈芝和木偶,學(xué)做女巫預(yù)言休咎的……
“但是,現(xiàn)在我們可以去了。因?yàn)樵撾[和他的荊棘已經(jīng)在兩個(gè)半球的邊界上了,已經(jīng)在塞維利亞前面和海波接觸了。你要記得,昨晚月輪圓滿(mǎn),你在深林之中,她的光輝沒(méi)有傷害你。”
他這樣對(duì)我說(shuō)著,我們向前走了。