“奧托.阿波卡利斯。由于你私自釋放關(guān)押的崩壞獸,導(dǎo)致大量平民和士兵的死亡。經(jīng)過(guò)議會(huì)決定,剝奪你身為阿波卡利斯家少爺?shù)馁F族身份及權(quán)力。”站在審判席上,審判官慢慢的宣讀著阿波卡利斯家和議會(huì)商量出的結(jié)果。
“奧托,你有異議嗎?”
站在小小的欄桿中間,奧托的眼睛沒(méi)有了平時(shí)的神采,像極了一具失去靈魂的木偶。
“沒(méi)有.....”
奧托沒(méi)有反駁議會(huì)的決定,也沒(méi)有指望阿波卡利斯家來(lái)為他放棄一些東西。
他知道,現(xiàn)在的阿波卡利斯家,恐怕已經(jīng)落入他那個(gè)可怕的姐姐手里了。
就連自己的父親,很可能也被她殺掉了。
而且,那個(gè)被自己父親稱贊的侄子,馬賽爾,也很可能只是自己這個(gè)姐姐的傀儡。
一旦馬賽爾成為教皇,那么,阿波卡利斯家和天命,都會(huì)落入麗薩的掌控中。
但,那又和自己有什么關(guān)系呢?
“判決即刻生效,散會(huì)。”
隨著審判官的聲音落下,坐在觀審席上的人們站了起來(lái),陸陸續(xù)續(xù)的走了出去。
而一直坐在一邊的麗薩,也只是得意的看了一眼失魂落魄的奧托。
看吧,父親,你的眼光不過(guò)如此。
最后,贏得還是我。
..........
審判散場(chǎng),這本來(lái)就是一場(chǎng)沒(méi)有什么意義的審判。
奧托不可能被處死,也不會(huì)被關(guān)到監(jiān)獄。
剝奪貴族的身份,是最好的辦法。
慢慢的走在街道上,奧托看著道路兩邊破損的建筑。
做了這么多,結(jié)果,還是沒(méi)能.....
捂住自己的眼睛,奧托長(zhǎng)長(zhǎng)的出了一口氣。
他到底,都做到了些什么啊。
拼上了一切,不還是什么都沒(méi)保護(hù)住嗎?
就連卡蓮.....卡蓮.....
..........
推開(kāi)房門(mén),奧托慢慢的走上樓梯,打開(kāi)了曾經(jīng)屬于卡蓮的房間。
里面的東西已經(jīng)被搬空了,或者說(shuō),這棟房子里的東西都已經(jīng)搬空了。
剩下的,只有一個(gè)白色的......棺材。
慢慢的走到棺木面前,奧托將手輕輕的貼到上面。
里面是卡蓮.....不,是卡蓮的尸體。
這是他唯一保護(hù)下來(lái)的東西了......
也是他唯一對(duì)麗薩提出的請(qǐng)求。
他要帶走卡蓮的尸體。
麗薩同意了,因?yàn)橐痪呤w對(duì)她沒(méi)有絲毫用處。
今天晚上,他會(huì)趁著夜色,帶上能帶走的東西,帶著卡蓮離開(kāi)這座城市。
啊,對(duì)了,還有薇拉。
她是一年前卡蓮和他從廢墟里救出來(lái)的,這一年他都沒(méi)有時(shí)間去看她,一直把她丟在了福利院里。
這次離開(kāi)也要帶著她一起了。
慢慢的走到棺木邊的書(shū)桌上,拿起了那封放在酒瓶邊的信。
這封信和酒是在今天早上被送到他手里的,他還沒(méi)有打開(kāi)看過(guò)。Xιèωèи.CoM
坐到床上,奧托看著信封上熟悉的黑點(diǎn),咬緊了自己的牙關(guān)。
‘奧托,當(dāng)你看到這封信的時(shí)候,我應(yīng)該,已經(jīng)離開(kāi)了吧?
別傷心,你已經(jīng)不是愛(ài)哭鬼了,不是嗎?
我現(xiàn)在還在監(jiān)獄里呢,這張信紙和筆也是我向守衛(wèi)要的。
為什么要留下這封信呢,說(shuō)實(shí)話,我也不知道,明明就這樣離開(kāi)才應(yīng)該是最好的選擇。
這封信應(yīng)該只會(huì)徒增你的苦惱而已。
但是.....奧托,我有點(diǎn)害怕,我怕自己沒(méi)有機(jī)會(huì),和你好好的告別。
我怕自己,到死,也沒(méi)說(shuō)出那句話。
雖然茯苓姐總是說(shuō),這種事應(yīng)該由男孩子來(lái)做。但是,我知道啊,奧托,你呀,膽子那么小,肯定不敢對(duì)我說(shuō)。
你肯定每次都在想,如果我說(shuō)了,卡蓮討厭我怎么辦?
是嗎?
其實(shí)你不需要擔(dān)心,就像我說(shuō)的,我從來(lái)都沒(méi)有討厭過(guò)奧托啊。
所以,奧托也應(yīng)該大膽一點(diǎn)才對(duì)。
只是,現(xiàn)在說(shuō)這些,好像太晚了一些。
奧托,我的大發(fā)明家。你要知道,這個(gè)名叫卡蓮.卡斯蘭娜的女孩,也同樣愛(ài)著你......
最后,還是要說(shuō)一些別的話的。
有些不甘心呢,對(duì)著自己喜歡的人說(shuō),讓他去喜歡別人什么的。
不過(guò)還是要說(shuō)。
奧托,世界上的好女孩很多很多,我沒(méi)有你想的那么完美,我不是一個(gè)好女孩,不是一個(gè)合格的未婚妻。
世界很大很大,總有一天你會(huì)遇到一個(gè)比我更好,比我更完美,更能讓你心動(dòng)的女孩子。
所以啊,奧托,可以的話,把我忘了吧,試著將我從你的生活里摘去,活出你自己的人生吧.......
茯苓姐留下的寶石,我把它埋在了父親墓地的邊上。如果茯苓姐有一天回來(lái)了,替我告訴她,我真的,真的,好像她....
——卡蓮.卡斯蘭娜’
“噠。”一顆水珠落到信紙上,奧托看著手中劣質(zhì)的信紙,慌忙的別開(kāi)臉,擔(dān)心自己的眼淚暈染了上面的字跡。
是啊,就像卡蓮說(shuō)的,現(xiàn)在說(shuō)這些太晚了。
太遲了,一切都來(lái)不及了。
將信小心翼翼的放到一邊,奧托捂住自己的眼睛,平復(fù)了一下自己的心情。
“卡蓮.......”
..........
墓地,奧托看著面前被挖出來(lái)的小罐子,慢慢的打開(kāi)了它。
紫色的寶石閃閃發(fā)光,在黑夜中顯得十分炫目。
將寶石從罐中拿出,奧托沒(méi)有什么表示,只是默默的將它放到自己胸口的口袋中。
一切都晚了,現(xiàn)在捏碎它也沒(méi)有意義了。
回到房間,奧托沒(méi)有再哭了。
他覺(jué)得,這短短的幾天時(shí)間,他已經(jīng)把自己的眼淚哭干了。
他看著那白色的棺木,沉默不語(yǔ)。
默默的走到桌邊,奧托打開(kāi)那瓶沒(méi)有喝完的酒,倒出一杯,慢慢的品嘗著。
他記得,茯苓對(duì)他們說(shuō)過(guò)一句話。
‘酒不是好東西,但是卻沒(méi)人能做到滴酒不沾。它能消愁,能解憂,能助興。這么一看,它又好像是好東西。我希望,你們永遠(yuǎn)沒(méi)有需要靠酗酒來(lái)逃避的時(shí)候。’
一口氣喝干杯中的酒,奧托笑了笑,將手中的杯子扔到了一邊,拿起酒瓶,對(duì)著酒瓶直接喝了起來(lái)。
酗酒傷身,但卻養(yǎng)心。